Sta già andando a velocità doppia rispetto all'inizio.
Here it's already running at twice the speed as when it started.
Sta già viaggiando nel tuo sangue.
It's already moving through your bloodstream.
Il movimento per i diritti umani mi sta già addosso.
The Human Rights faction is on me already.
Sente la fine, signor Anderson che la sta già incalzando?
Can you feel it, Mr. Anderson closing in on you?
Quello sta già cercando una scusa per licenziarmi.
He's been looking for a reason to fire me anyway.
Sta pedinando Raymond, l'FBI se ne sta già occupando.
He's been stalking Raymond, the fbi is all over this already.
Significa che la notizia della morte del Signore Protettore si sta già diffondendo.
It means news of the Lord Protector's death is already spreading.
Donnchadh sta già marciando su di noi.
Donnchadh marches on us as we speak.
Infine sembra che siano pronti per il viaggio e sono appena in tempo poiché a poche miglia dalla costa il ghiaccio si sta già separando
At last it seems that they're ready for their journey and they're only just in time, for a few miles from the coast the ice is already splitting.
Sta già facendo un 6 e 20, non riusciamo a trovarlo.
He's already on 620 picking up another two.
L'fbi sta già venendo qui per arrestarmi e penso che ci terranno a conoscerti.
The FBI is on their way right now to arrest me, and I'm sure they'll love to meet you.
Questo ci aiuta solo a collegarlo alle vittime, cosa che lui sta già facendo con le sue fottute poesie.
It still doesn't help us find the guy. It just helps us tie him to the victims, which he's already doing with his little fucking poems.
Ogni reporter in città sta già lavorando su questa storia del Clan del Piede.
Look, you don't think that every crime reporter in the city isn't trying to work this Foot Clan story?
La metà dei fuorilegge del West ci sta già cercando.
Half the lawmen in the West are already looking for us.
Congratulazioni... si sta già facendo nemici ai piani alti.
Congratulations. You're already making enemies in high places.
Non lo sta già facendo servendosi di te?
What do you think she's doing using you?
Vanessa sta già lavorando al piano A, B, fino alla Z.
Vanessa's already working on Plan A, B, all the way through Z.
Questa nave sta già cadendo a pezzi, non la saboterebbe nessuno.
This ship is already decaying, no one would sabotage anything.
L'inferno sta già camminando sulla terra.
Hell already is walking the earth.
Signore, ho spento il reattore arc, ma il congegno si sta già autoalimentando.
Sir, I've turned off the arc reactor but the device is already self-sustaining.
Nello stesso tempo, Bosch sta già imponendo standard in materia e per la sua produzione di frigoriferi in Germania, Grecia e Spagna smette completamente di utilizzare CFC e FC.
Bosch is already setting standards here and converts its production in Germany, Greece and Spain completely to CFC- and FC-free refrigerators. Top of page
Il Piano di investimenti sta già producendo risultati.
EFSI has already yielded tangible results.
Un modo per migliorare la discussione è scoprire di quali argomenti si sta già discutendo.
One way to improve the discussion is by discovering ones that are already happening.
E cominceranno a usarla tanto quanto il Vecchio Occidente sta già facendo.
And they will start to use as much as the Old West are doing already.
Quindi, il film sta già andando alla grande.
So ultimately, this film has already started to gain a lot of momentum.
Le rivolte popolari arabe hanno dimostrato che sta già accadendo.
The Arab uprisings have demonstrated that this is already beginning.
E potete vedere che sta già succedendo, stanno cominciando a emergere.
And if you look, you can see them happening, already beginning to emerge.
Per trovare il cibo, le madri devono condurre i piccoli verso la costa, dove la neve si sta già sciogliendo.
To find food, mothers must lead their cubs down to the coast, where the snow will already be melting.
Il problema è che, in fin dei conti, il modo in cui troviamo una soluzione al problema di dare un alloggio a quei tre miliardi di persone e i cambiamenti climatici diventano uno scontro frontale imminente, o che si sta già verificando.
The problem I see is that, ultimately, the clash of how we solve that problem of serving those three billion people that need a home, and climate change, are a head-on collision about to happen, or already happening.
Prima di tutto ci sta già permettendo di spostarci verso una manutenzione preventiva basata sulla condizione, il che significa riparare i macchinari appena prima che si rompano, senza sprechi di tempo manutenendoli con una programmazione prefissata.
Well first of all, it's already allowing us to shift towards preventive, condition-based maintenance, which means fixing machines just before they break, without wasting time servicing them on a fixed schedule.
Ora sappiamo che la terra arabile pro capite sta già diminuendo sia nei Paesi industrializzati sia in quelli in via di sviluppo.
Now we know that our arable land per capita is already on the decline in both developed and developing countries.
(Risate) Prendiamo come esempio l'industria automobilistica perché più del 40 per cento dei robot industriali sta già lavorando lì e l'automazione è già avvenuta.
(Laughter) Let's take the automotive industry as an example, because there, more than 40 percent of industrial robots are already working and automation has already taken place.
Potete vedere che sta iniziando a dissolvere alcune di queste fotografie mostrandoci che sta già riconoscendo come capire da solo alcune di queste.
You can see, it's now started to fade some of these pictures out, showing us that it already is recognizing how to understand some of these itself.
Ci rende timorosi di farci avanti, perché perché andare in cerca di rifiuto e tristezza quando il cuore sta già facendo più male di quanto tu riesca a sopportare?
It make us really afraid to reach out, because why set yourself up for rejection and heartache when your heart is already aching more than you can stand?
È interessante vedere che lo si fa, perché la nostra autostima sta già soffrendo.
And it's interesting that we do, because our self-esteem is already hurting.
Possiamo aggiungere la colonna sonora ma sta già suonando.
We can add to the soundtrack, but it's already playing.
E penso, in realtà, che ciò sta già accadendo.
And I think, actually, that's already really happening.
Se guardate il programma di ricollocamento approvato dalla Commissione, sempre scarso e in ritardo, o dal Consiglio, scarso e in ritardo -- BG: Sta già cadendo a pezzi.
I mean, if you look at the relocation program that was approved by the Commission, always too little too late, or by the Council, too little too late -- BG: It's already breaking down.
Il mio team, diretto da Chase Childs, sta già analizzando immagini satellitari.
My team, headed up by Chase Childs, is already beginning to look at some of the satellite imagery.
Ma sappiamo cosa sta già succedendo, entrando nella rivoluzione informatica.
But we know what's happening already, as we go into this information revolution.
E penso ciò perché a livello della società, l'espansione di altruismo e compassione sta già accadendo ovunque.
And I think this because at the societal level, expansions of altruism and compassion are already happening everywhere.
In alcuni laghi poco profondi in Alaska il metano sta già ribollendo dall'acqua.
Already in some shallow lakes in Alaska, methane is actively bubbling up out of the water.
Prima che la palla ci arrivi, sta già guardando nel punto dove andrà.
Even before the ball gets to a place, the child is already looking there.
L'iniziale invasione di questo sottotipo si sta già verificando nei Paesi sviluppati, compresa l'Australia, il Canada e gli Stati Uniti.
Initial encroachment of this subtype is already occurring in developed countries, including Australia, Canada and the United States.
(Risata) Proprio quello che Al sta cercando di fare, Rick lo sta già facendo.
(Laughter) Just exactly what Al is trying to do, Rick is doing.
1.2965459823608s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?